郝世明 Hao Shiming ( b.1877 )

Photo: Courtesy of HdM Gallery

1977 年出生于山东菏泽,现于武汉和北京生活和工作。

郝世明重现了中国传统艺术和技法 — 书法。作为 " 新水墨 " 运动的成员,郝世明强调使用传统材料创作新形式的古典绘画,将书法和传统技法与西方绘画方法相结合。

郝世明使用相同的工具 —— 墨水、亚麻布和纸,将汉字文本转化为一连串的线条和动作。通过这种方式,书法从只因其形式和美学而存在的角色中解放出来。 

他受到中国哲学的影响,对佛教浓厚的兴趣为他的创作建构了一个框架。在他的实践中,书法成为一种表达心灵、引导人们进入冥想状态的手段。这也是为什么他的一些作品是在石头上创作的,石头能接受他所创造的线条的韵律。

他的作品曾在中国国家博物馆、上海博物馆、今日美术馆、武汉博物馆、悉尼艺术学院和英国皇家艺术学院等地展出。


Born in 1977, Heze, China. He lives and works in Wuhan and Beijing.

Hao Shiming's art revives an ancestral Chinese art and technique: calligraphy. A member of the "New Ink" movement, Hao Shiming emphasizes the use of traditional materials to create new forms of classical painting, combining calligraphy and traditional techniques with Western painting methods.

Using the same tools - ink, linen leaf and paper - Hao Shiming transforms the texts and letters of the Chinese alphabet into a sequence of lines and movement. In this way, calligraphy is freed from its role to exist solely for its form, for what it is aesthetically. 

The artist is influenced by Chinese philosophy and takes a keen interest in Buddhism, which provides a framework for his work. In his practice, calligraphy becomes a means of putting down one's mind and creating an object that invites meditation, which explains why some of his works are created on stones that receive the rhythm of the artist's line. 

His works have been exhibited at the National Museum of China, the Shanghai Museum, the Today Art Museum, the Wuhan Museum, the Sydney College of Art and the Royal College of Art in London, among others.